Monday, April 4, 2011

Diccionario Español-Ingles de Lopez doriga

Amigos, ya está a la venta el exclusivo diccionario de conversación escrito por un famoso presentador de noticias. Juay de sufrimint? Juay de angust? no problem en unos días usted estará listo para ese viaje que tanto ha postergado

A continuación unos ejemplos:

What father. (Que padre!)

Few mother. (Poca madre!)

Go you to know (ve tu a saber)

Drink a chair (toma una silla)………

I am engoated (Estoy encabronado)

I will drink it on count. (Lo tomaré en cuenta).

Syrup cover-uncle. (Jarabe Tapatío).

I shit of the laughter. (Me cago de la risa).

He stretched out the leg (Estiró la pata)

That way is very bad milk. (Ese güey es bien mala leche).

You have the mouth full of reason. (Tienes la boca llena de razón).

That is from the year of the broth! (Es del año del caldo!).

Little paper, talks (papelito habla)I'll just refuck my goats and go.

(Nomás recojo mis chivas y me voy).The comb has already come out.

(Ya salió el peine).He hasn't given the face. (No ha dado la cara).

You believe yourself very sauce. (Te crees muy salsa)

Y pa los que no entendieron, busquen un falling donkey (tumba burros)!

She believes herself the very very (se cree la muy muy)

2 comments:

frecuenciax.com said...

A.P.S. (alto Pedo Sofisticado) :P

Estamos en Frecuencia.

Guillermo Álvarez Labastida said...

¿Y qué tal si agregamos también Anger, little hand = Ira, manita?